Warning: Use of undefined constant asc - assumed 'asc' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

Warning: usort() expects parameter 1 to be array, null given in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا«1»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: هنگامي كه زمين شديدا به لرزه در آيد.

ترجمه آقای فولادوند: آنگاه كه زمين به لرزش [شديد] خود لرزانيده شود

ترجمه آقای خرّمشاهی: آنگاه كه زمين به زلزله‏[ى واپسين‏]اش بلرزد

Lo! We have created every thing by measure. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Say [Translate By Talal Itani]



وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا«2»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و زمين بارهاي سنگينش را خارج سازد!

ترجمه آقای فولادوند: و زمين بارهاى سنگين خود را برون افكند

ترجمه آقای خرّمشاهی: و زمين بارهايش را بيرون ريزد

And Our commandment is but one (commandment) [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Your Lord is gracious towards humanity [Translate By Talal Itani]



وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا«3»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و انسان مي‏گويد زمين را چه مي‏شود (كه اينگونه مي‏لرزد)؟

ترجمه آقای فولادوند: و انسان گويد [زمين] را چه شده است

ترجمه آقای خرّمشاهی: و انسان گويد آن را چه مى‏شود؟

And verily We have destroyed your fellows; but is there any that remembereth ? [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

And your Lord knows what their hearts conceal [Translate By Talal Itani]



يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا«4»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: در آن روز زمين تمام خبرهاي خود را بازگو مي‏كند.

ترجمه آقای فولادوند: آن روز است كه [زمين] خبرهاى خود را باز گويد

ترجمه آقای خرّمشاهی: در چنين روز رازهايش را باز گويد

And every thing they did is in the scriptures [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

There is no mystery in the heaven and the earth [Translate By Talal Itani]



بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا«5»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: چرا كه پروردگارت به او وحي كرده است.

ترجمه آقای فولادوند: [همان گونه] كه پروردگارت بدان وحى كرده است

ترجمه آقای خرّمشاهی: از آنكه پروردگارت به او الهام فرستاده است‏

And every small and great thing is recorded. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

This Quran relates to the Children of Israel most of what they differ about. [Translate By Talal Itani]



يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ«6»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: در آن روز مردم به صورت گروه‏هاي مختلف از قبرها خارج مي‏شوند تا اعمالشان به آنها نشان داده شود.

ترجمه آقای فولادوند: آن روز مردم [به حال] پراكنده برآيند تا [نتيجه] كارهايشان به آنان نشان داده شود

ترجمه آقای خرّمشاهی: در چنين روز انسانها گروه گروه باز گردند تا [نتيجه و حاصل‏] كارهايشان را به آنان بنمايانند

Lo! the righteous will dwell among gardens and rivers [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

And it is guidance and mercy for the believers. [Translate By Talal Itani]



فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ«7»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: پس هر كس به اندازه سنگيني ذره‏اي كار خير انجام داده آن را مي‏بيند.

ترجمه آقای فولادوند: پس هر كه هموزن ذره‏اى نيكى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد

ترجمه آقای خرّمشاهی: پس هر كس هم سنگ ذره‏اى عمل خير انجام داده باشد، [پاداش‏] آن را مى‏بيند

Firmly established in the favour of a Mighty King. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Your Lord will judge between them by His wisdom. He is the Almighty [Translate By Talal Itani]



وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ«8»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و هر كس به اندازه ذره‏اي كار بد كرده آن را مي‏بيند.

ترجمه آقای فولادوند: و هر كه هموزن ذره‏اى بدى كند [نتيجه] آن را خواهد ديد

ترجمه آقای خرّمشاهی: و هركس هم سنگ ذره‏اى عمل ناشايست انجام داده باشد، [كيفر] آن را مى‏بيند

The Beneficent [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

So rely on Allah. You are upon the clear truth. [Translate By Talal Itani]