Warning: Use of undefined constant asc - assumed 'asc' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

Warning: usort() expects parameter 1 to be array, null given in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ«1»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: بگو اي كافران!

ترجمه آقای فولادوند: بگو اى كافران

ترجمه آقای خرّمشاهی: بگو هان اى كافران‏

Which is it [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

But when the truth came to them from Us [Translate By Talal Itani]



لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ«2»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: آنچه را شما مي‏پرستيد من نمي‏پرستم.

ترجمه آقای فولادوند: آنچه مى‏پرستيد نمى‏پرستم

ترجمه آقای خرّمشاهی: من معبود شما را نمى‏پرستم‏

Dark green with foliage. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Say [Translate By Talal Itani]



وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ«3»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و نه شما آنچه را من پرستش مي‏كنم مي‏پرستيد.

ترجمه آقای فولادوند: و آنچه مى‏پرستم شما نمى‏پرستيد

ترجمه آقای خرّمشاهی: و شما هم پرستندگان معبود من نيستيد

Which is it [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

But if they fail to respond to you [Translate By Talal Itani]



وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ«4»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و نه من هرگز آنچه را شما پرستش كرده‏ايد مي‏پرستم

ترجمه آقای فولادوند: و نه آنچه پرستيديد من مى‏پرستم

ترجمه آقای خرّمشاهی: و من پرستنده آنچه شما مى‏پرستيد نيستم‏

Wherein are two abundant springs. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

We have delivered the Word to them [Translate By Talal Itani]



وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ«5»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: و نه شما آنچه را كه من مي‏پرستم عبادت مي‏كنيد.

ترجمه آقای فولادوند: و نه آنچه مى‏پرستم شما مى‏پرستيد

ترجمه آقای خرّمشاهی: و شما هم پرستندگان معبود من نيستيد

Which is it [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Those to whom We gave the Scripture before it believe in it. [Translate By Talal Itani]



لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ«6»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: (حال كه چنين است) آئين شما براي خودتان و آئين من براي خودم!

ترجمه آقای فولادوند: دين شما براى خودتان و دين من براى خودم

ترجمه آقای خرّمشاهی: شما را دين شما، و مرا دين من‏

Wherein is fruit [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

When it is recited to them [Translate By Talal Itani]