Warning: Use of undefined constant asc - assumed 'asc' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

Warning: usort() expects parameter 1 to be array, null given in /home/itseei/domains/itsee.ir/public_html/Projects/Quran/index.php on line 68

لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ«1»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: (مجازات اصحاب الفيل) به خاطر اين بود كه قريش (به اين سرزمين مقدس) الفت گيرند (و مقدمات ظهور پيامبر فراهم شود).

ترجمه آقای فولادوند: براى الفت‏دادن قريش

ترجمه آقای خرّمشاهی: براى همبستگى قريش‏

Which is it [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

And my brother Aaron [Translate By Talal Itani]



إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاء وَالصَّيْفِ«2»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: الفت آنها در سفرهاي زمستانه و تابستانه است.

ترجمه آقای فولادوند: الفتشان هنگام كوچ زمستان و تابستان [خدا پيلداران را نابود كرد]

ترجمه آقای خرّمشاهی: همبستگيشان در كوچ زمستانى و تابستانى‏

Wherein are two fountains flowing. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

He said [Translate By Talal Itani]



فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَذَا الْبَيْتِ«3»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: پس (به شكرانه اين نعمت بزرگ) بايد پروردگار اين خانه را عبادت كنند.

ترجمه آقای فولادوند: پس بايد خداوند اين خانه را بپرستند

ترجمه آقای خرّمشاهی: پس بايد صاحب اين خانه را بپرستند

Which is it [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

But when Moses came to them with Our signs [Translate By Talal Itani]



الَّذِي أَطْعَمَهُم مِّن جُوعٍ وَآمَنَهُم مِّنْ خَوْفٍ«4»

ترجمه آیت‌الله مکارم شیرازی: همانكس كه آنها را از گرسنگي نجات داد و از نااءمني رهائي بخشيد.

ترجمه آقای فولادوند: همان [خدايى] كه در گرسنگى غذايشان داد و از بيم [دشمن] آسوده‏خاطرشان كرد

ترجمه آقای خرّمشاهی: همان كه ايشان را پس از گرسنگى [آذوقه و] خوراك داد و پس از ترس [و نگرانى‏]، ايمن داشت‏

Wherein is every kind of fruit in pairs. [Translate By Mohammed Marmaduke Pickthall]

Moses said [Translate By Talal Itani]